ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぱちくり

pachikuri

Blinking rapidly in response to a sudden surprise or state of confusion.

Meaning

Quick Meaning

This word describes the physical action of blinking one's eyes repeatedly and quickly. It is typically used when someone is caught off guard, surprised by unexpected news, or bewildered by a situation unfolding before them.

  • blinking from surprise
  • blinking from bewilderment

Sense Map

Surprise

Blinking quickly because one has seen or heard something highly unexpected.

驚いて目をぱちくりさせる

Bewilderment

Blinking repeatedly while trying to process a confusing or incomprehensible situation.

不思議そうに目をぱちくりする

Usage Note

How to Use

  • 目をぱちくりさせる

    The causative form often used to describe one 'making their eyes blink' in reaction to a shock.

  • 目をぱちくりする

    An alternative structure directly using the 'suru' verb to mean 'to blink in surprise'.

  • ぱちくりと

    Used as an adverb modifying another related verb like blinking (瞬きする).

How to Use

Common Phrases

目をぱちくりさせる

to blink one's eyes in surprise

目をぱちくりする

to blink one's eyes (in wonder)

ぱちくりと瞬きをする

to blink rapidly

驚いて目をぱちくり

blinking in astonishment

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Hearing nonsensical news.neutralShows the subject actively trying to mentally process the shocking information they just received.
Waking up in an unfamiliar environment.neutralHighlights visual confusion as they look around trying to understand where they are.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

びっくり

びっくり / similar

When you want to state the feeling of being surprised in general, without specifically referencing eye movements.びっくり focuses on the internal emotional state of surprise, whereas ぱちくり focuses strictly on the physical eye movement caused by surprise.大きな音にびっくりする。

ぱちぱち

ぱちぱち / similar

When describing the sound of clapping, crackling fire, or mechanical blinking of eyes without the context of surprise.パチパチ can describe the mere physical motion of opening and closing eyes, while ぱちくり always carries a nuance of being surprised or confused.パチパチと瞬きをする。

しょぼしょぼ

しょぼしょぼ / contrast

When eyes are blinking weakly because they are tired, sleepy, or dry.しょぼしょぼ describes weak blinking due to fatigue or dryness, completely lacking the element of astonishment present in ぱちくり.目がしょぼしょぼする。

Usage Note

Common Mistakes

Using ぱちくり for natural, reflex blinking.

For regular, unconscious blinking, use the standard verb 瞬きをする (mabataki o suru).

Using ぱちくり to describe dry, stinging eyes.

Use しょぼしょぼ to describe the weak blinking associated with dry or tired eyes.

Examples

Examples

突然名前を呼ばれて、目をぱちくりさせた。

とつぜんなまえをよばれて、めをぱちくりさせた。

I blinked my eyes in surprise when my name was called suddenly.

VisualShows surprise from an unexpected occurrence.

Source: Internal

手品を見て、子供は目をぱちくりしている。

てじなをみて、こどもはめをぱちくりしている。

Watching the magic trick, the child is blinking in bewilderment.

VisualDescribes the innocence of a child confused and unable to comprehend what happened.

Source: Internal

信じられない話を聞いて、彼はぱちくりするばかりだった。

しんじられないはなしをきいて、かれはぱちくりするばかりだった。

Hearing the unbelievable story, he could only blink in astonishment.

VisualIndicates that he was so surprised he was at a loss for words.

Source: Internal

彼女は状況が理解できず、ぱちくりと瞬きをした。

かのじょはじょうきょうがりかいできず、ぱちくりとまばたきをした。

Unable to understand the situation, she blinked her eyes repeatedly.

VisualEmphasizes visual confusion from not knowing what is going on.

Source: Internal

部屋の変わりように驚いて、目をぱちくりさせた。

へやのかわりようにおどろいて、めをぱちくりさせた。

I blinked my eyes in shock at how much the room had changed.

VisualShows a person's shock upon seeing a new sight.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can ぱちくり be used for other body parts?

No, this word is exclusively used to describe the movement of eyes.

What is the difference between ぱちくり and 瞬き (mabataki)?

瞬き is the standard noun for a blink, while ぱちくり is a specific onomatopoeia describing rapid blinking caused by shock or wonder.

Can I use ぱちくり for someone who is sleepy?

Not appropriately. If someone is blinking sluggishly due to sleepiness or eye fatigue, しょぼしょぼ (shoboshobo) is the correct term to use.

Source Details

Entry ID
1010400
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ぱくぱく (pakupaku)
Next entry
パチッ (pachi)
IDENESFRPTJA