ONO.JEPANG.ORG

Entry

メラメラ

meramera

Describes a fire burning intensely or strong emotions like anger and jealousy flaring up.

Meaning

Quick Meaning

This word visually describes flames roaring and spreading with high intensity. It is also very frequently used figuratively to describe strong, burning emotions welling up out of control, such as anger, jealousy, or an intense fighting spirit.

  • Blazing fire
  • Intense emotions

Sense Map

Flames & Fire

The visual state of a fire flaring up strongly and growing.

炎がメラメラ燃える

Burning Emotions

Powerful feelings like anger, jealousy, or passion welling up intensely.

怒りがメラメラと湧く

Usage Note

How to Use

  • メラメラ(と) + 燃える

  • メラメラ(と) + 湧き上がる

How to Use

Common Phrases

メラメラ燃える

burn fiercely / go up in flames

怒りがメラメラと

anger flaring up

闘志がメラメラ

burning fighting spirit

嫉妬の炎がメラメラ

flames of jealousy burning

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
FireneutralDescribes a strong, consuming fire, whether a campfire or a house fire.
Anger & JealousynegativeExpresses dark emotions that consume a person's thoughts.
MotivationpositiveUsed for fierce ambition or a strong competitive drive to win.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

かっと

かっと / similar

Use for a sudden flash of heat, light, or an instantaneous burst of blinding rage.While メラメラ implies a continuous or growing burning state, カッと emphasizes a sudden, instantaneous flash (like suddenly snapping in anger).カッと頭に血が上る

ぽっと

ぽっと / contrast

Use for a slight, sudden warmth, a small flame, or a mild blush on the cheeks.ぽっと describes something faint, soft, or small, directly contrasting with the aggressive intensity of メラメラ.頬がぽっと赤くなる

Usage Note

Common Mistakes

Using it for bright electric lights.

This word is exclusively for fire and emotions. For electric lights, use terms like 煌々と (koukou to) or ピカピカ (pikapika).

Using it to describe a comforting, warm feeling.

It implies high, violent intensity. For a cozy warmth, you should use ぽかぽか (pokapoka).

Examples

Examples

枯れ葉がメラメラと燃え上がった。

かれは が メラメラ と もえあがった。

The dry leaves burst into intense flames.

VisualDescribes literal fire catching quickly and burning strongly.

Source: Internal

キャンプファイヤーの炎がメラメラと燃えている。

キャンプファイヤー の ほのお が メラメラ と もえている。

The flames of the campfire are blazing fiercely.

VisualFocuses on the large visual size of the flames, not the sound.

Source: Internal

彼の言葉を聞いて、怒りがメラメラと湧いてきた。

かれ の ことば を きいて、いかり が メラメラ と わいてきた。

Hearing his words, anger flared up inside me.

FigurativeFigurative use for anger growing rapidly like a fire.

Source: Internal

ライバルを見て、嫉妬心がメラメラと燃えた。

ライバル を みて、しっとしん が メラメラ と もえた。

Looking at my rival, feelings of jealousy burned intensely.

FigurativeOften used for feelings of envy or jealousy consuming one's thoughts.

Source: Internal

次の試合に向けて、闘志がメラメラと燃えている。

つぎ の しあい に むけて、とうし が メラメラ と もえている。

My fighting spirit is burning fiercely for the next match.

FigurativeAn example of a positive nuance, showing strong ambition and determination to win.

Source: Internal

Similar Words

ぽっと

potto

contrast

ぽっと refers to a slight warmth or a very small flame, the exact opposite of the fierce burning of メラメラ.

Questions

Can I use this for the sound of a fire?

No. It is a visual word (gitaigo) describing the look of the flames. The sound of crackling fire would be パチパチ (pachipachi).

Is it always used with 'moeru' (to burn)?

Not always, but it is the most common pairing. It can also be used with verbs like 湧く (waku - to well up) when talking about emotions.

Can it describe feeling hot from the weather?

No, it's not used for weather or air temperature. Use じりじり (jirijiri) or ムシムシ (mushimushi) for hot weather.

Source Details

Entry ID
2009890
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ポツリ (potsuri)
Next entry
もくもく (mokumoku)
IDENESFRPTJA