ONO.JEPANG.ORG

Entry

どんより

donyori

Describes a heavy, dark, and gloomy state, such as overcast skies, lifeless eyes, or a depressed mood.

Meaning

Quick Meaning

An onomatopoeic word that expresses a state of heaviness and lack of light or energy. It is most commonly used to describe thick, leaden clouds right before it rains, but it also applies to dull, glazed-over eyes and tense, depressing atmospheres.

  • Overcast weather
  • Lifeless eyes
  • Gloomy atmosphere

Sense Map

Weather

Heavy, leaden, and overcast skies.

空がどんよりと曇る。

Eyes

Dull, glazed, or lifeless eyes.

どんよりした目つき。

Mood/Atmosphere

A heavy, gloomy, or depressing atmosphere.

どんよりした空気。

Usage Note

How to Use

  • どんよりする

    Used as a verb to state that the weather or a person's mood has become gloomy.

  • どんよりした + noun

    Modifies a noun, such as 'weather' (天気), 'eyes' (目), or 'atmosphere' (空気).

  • どんよりと + verb

    Acts as an adverb modifying verbs like 'cloud over' (曇る) or 'sink' (沈む).

How to Use

Common Phrases

どんよりした空

overcast sky

空がどんよりする

sky becomes overcast

どんよりした目

dull, lifeless eyes

どんよりした空気

heavy atmosphere

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
WeatherNegativeSuggests thick clouds and impending rain.
Expressions/EyesNegativeImplies extreme fatigue, illness, or loss of hope.
AtmosphereNegativeDescribes a tense, heavy, or uncomfortable mood.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぼんやり

ぼんやり / similar

When someone is absent-minded, staring blankly, or when a shape/memory is fuzzy.ぼんやり is about a lack of focus or clarity, while どんより is about heaviness, darkness, or a lack of life/energy.ぼんやりと外を見る。

もやもや

もやもや / similar

When feeling unresolved, frustrated, or mentally hazy/foggy.もやもや describes a lack of mental clarity or lingering frustration, whereas どんより describes a heavy, dark depression or atmosphere.悩みでもやもやする。

すっきり

すっきり / opposite

When skies clear up beautifully, or when you feel completely refreshed and unburdened.This is the direct opposite of どんより; it means the heaviness or clouds have completely vanished.空がすっきり晴れる。

Usage Note

Common Mistakes

Using どんより to mean a room is completely dark at night.

Use 暗い (kurai) or 真っ暗 (makkura) for physical darkness. どんより is for cloudy, heavy, or gloomy states.

Confusing どんより (dull/lifeless) with ぼんやり (absent-minded).

Use ぼんやり for lacking focus or staring blankly. どんより implies a lack of life or energy in the eyes.

Examples

Examples

空がどんよりと曇っていて、今にも雨が降りそうだ。

そらが どんよりと くもっていて、いまにも あめが ふりそうだ。

The sky is heavily overcast, and it looks like it's going to rain at any moment.

VisualEmphasizes the heavy, dark clouds right before rain.

Source: Internal

どんよりした天気の日は、外に出たくない。

どんよりした てんきの ひは、そとに でたくない。

I don't want to go outside on days with gloomy weather.

VisualUsed to describe the depressing feel of bad weather.

Source: Internal

彼は寝不足でどんよりした目をしている。

かれは ねぶそくで どんよりした めを している。

He has dull, lifeless eyes from a lack of sleep.

VisualShows eyes lacking energy and brightness.

Source: Internal

失敗して、気分がどんよりと沈んだ。

しっぱいして、きぶんが どんよりと しずんだ。

My mood sank heavily after failing.

FigurativeFigurative use for a heavy, depressed state of mind.

Source: Internal

部屋の中にどんよりした空気が流れている。

へやの なかに どんよりした くうきが ながれている。

A heavy, gloomy atmosphere fills the room.

FigurativeDescribes a tense, uncomfortable, or depressing atmosphere.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use どんより to describe a dark room at night?

No, どんより implies a heavy, cloudy, or gloomy state rather than just a lack of light. For a dark room, use 暗い (kurai).

What is the difference between どんより and ぼんやり?

どんより means heavy, gloomy, or lifeless (like thick clouds or dull eyes). ぼんやり means vague, out of focus, or absent-minded.

Is どんより always negative?

Yes, it almost always carries a negative nuance, indicating a lack of sunlight, energy, or cheerfulness.

Source Details

Entry ID
2009280
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
どっさり (dossari)
Next entry
のほほん (nohohon)
IDENESFRPTJA