ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぴかり

pikari

This word describes a sudden, single flash of bright light that lasts only a moment.

Meaning

Quick Meaning

Pikari is used to express a momentary, singular flash of light, such as a bolt of lightning or a camera strobe. The '-ri' suffix gives the word a slightly softer, more isolated feeling compared to sharper alternatives. Beyond actual light, it is frequently used figuratively to describe a sudden burst of inspiration (a 'lightbulb moment') or eyes lighting up with a sudden idea.

  • A sudden, single flash of light
  • A sudden flash of inspiration or eyes lighting up

Sense Map

Single Flash of Light

A bright light that flashes suddenly and only once, such as lightning or a camera flash.

稲妻がぴかりと光る

Inspiration or Eyes

A figurative use for a good idea suddenly coming to mind, or eyes shining brightly with a sudden realization.

良い考えがぴかりと浮かぶ

Usage Note

How to Use

  • ぴかりと + verb

    The most natural and common pattern, usually followed by verbs like 光る (to shine/flash) or 浮かぶ (to come to mind).

  • ぴかり + verb

    Used directly as an adverb, though adding と is generally preferred for smoother flow.

How to Use

Common Phrases

ぴかりと光る

to flash momentarily

稲妻がぴかりと

lightning flashes once

目がぴかりと

eyes lighting up suddenly

頭にぴかりと

an idea flashes in one's head

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
WeatherneutralCommonly used for a single bolt of lightning (稲妻) flashing in the sky.
PhotographyneutralAppropriate for describing a camera strobe flashing once.
Mental StatepositiveUsed metaphorically when a great idea or solution suddenly strikes you, much like a cartoon lightbulb turning on.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぴかっと

ぴかっと / similar

Use when the flash is sharper, stronger, or more startling.Pikat-to emphasizes a sharp intensity and surprise, whereas pikari emphasizes a softer, single momentary occurrence.雷がピカッと光る

ぴかぴか

ぴかぴか / contrast

Use for things that are spotlessly clean and shiny, or for lights that flash continuously.Pikapika indicates a continuous state (repeated flashing or a polished surface), not a single flash like pikari.ピカピカの靴

きらり

きらり / similar

Use for a small, sharp glint or twinkle, such as light catching a jewel, a blade, or a tear.Kirari is suited for reflections off small or sharp objects, while pikari is used for brief emissions of bright light.涙がきらりと光る

Usage Note

Common Mistakes

Using pikari to describe a newly polished, sparkling clean car.

Use pikapika for polished, shiny surfaces. Pikari is strictly for a sudden, brief flash of light.

Using pikari for a neon sign that blinks on and off repeatedly.

For repeated blinking or flashing, use pikapika or chikachika.

Examples

Examples

真っ暗な空で稲妻がぴかりと光った。

まっくらな そらで いなずまが ぴかりと ひかった。

Lightning flashed once in the pitch-black sky.

VisualDescribes a single bright flash of light in nature.

Source: Internal

カメラのストロボがぴかりと光って、写真が撮られた。

カメラの ストロボが ぴかりと ひかって、 しゃしんが とられた。

The camera strobe flashed once, and the photo was taken.

VisualShows an artificial light source firing for a brief moment.

Source: Internal

良いアイデアが頭の中にぴかりと浮かんだ。

よい アイデアが あたまの なかに ぴかりと うかんだ。

A good idea flashed into my mind.

FigurativeA figurative use for inspiration striking suddenly.

Source: Internal

暗闇の中で猫の目がぴかりと光るのを見た。

くらやみの なかで ねこの めが ぴかりと ひかるのを みた。

I saw a cat's eyes flash in the dark.

VisualDescribes a momentary light reflecting off an animal's eyes.

Source: Internal

遠くの灯台が一度だけぴかりと光った。

とおくの とうだいが いちどだけ ぴかりと ひかった。

The distant lighthouse flashed just once.

VisualEmphasizes that the flash happened only a single time.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use pikari for stars in the night sky?

If a star emits a single, sudden bright flare, yes. However, for continuous twinkling, kirakira is the correct word.

What is the difference between pikari and pikat-to?

They are very similar. Pikat-to feels sharper, stronger, and more abrupt, while pikari feels a bit softer or simply notes the isolated nature of the single flash.

Can pikari be used for sudden anger?

No, sudden anger or flying into a rage is usually expressed with kat-to (カッと). Pikari is for sudden ideas or literal light.

Source Details

Entry ID
2827199
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ぽっぽと (poppoto)
Next entry
グーン (guun)
IDENESFRPTJA