Entry
どっぴゅ
doppyu
どっぴゅ is an onomatopoeia for liquid being forcefully and suddenly ejected or spurted out.
Meaning
Quick Meaning
This word is frequently used in manga and anime to illustrate a sudden, high-pressure burst of liquid, such as a comedic nosebleed or spitting out a drink in surprise. Because it is closely associated with informal slang in certain contexts, learners should be cautious about using it in daily conversation and treat it primarily as a comprehension word for pop culture media.
- High-pressure liquid spurt
- Manga action or comedic effect
Sense Map
Liquid Spurt
Describes a burst of liquid escaping under strong pressure, such as squeezing a bottle too hard or a hose bursting.
水がどっぴゅと飛び出す。
Comedic / Action Effect
Used as a sound effect in manga for dramatic fluids, like an exaggerated nosebleed or spitting a drink.
ジュースをどっぴゅと吹き出す。
Usage Note
How to Use
どっぴゅと + verb
Acts as an adverb describing how the liquid ejects (e.g., jumping out or spraying).
どっぴゅっと + verb
A slightly more abrupt variant, emphasizing the sudden 'pop' of the pressure releasing.
どっぴゅと出す
Used when an agent forcefully expels or shoots out a liquid.
How to Use
Common Phrases
どっぴゅと飛び出す
spurt out powerfully
どっぴゅと吹き出す
spray out / spit out forcefully
どっぴゅっと出る
come out in a spurt
どっぴゅと出す
eject with force
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Manga reading | exaggerated | Commonly seen floating next to a character spitting out tea or suffering a severe anime nosebleed. |
| Internet slang | slang | Often represents informal slang, requiring caution if you choose to use it. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
ぴゅう ぴゅう / similar | Used for a sharp, thin stream of air, liquid, or a whizzing projectile. | ぴゅう lacks the messy, explosive volume and thick fluid pressure of どっぴゅ. | 矢がぴゅうと飛ぶ。 |
ざあっ ざあっ / similar | Used for a massive, continuous volume of water, such as a downpour or dumping a bucket. | ざあっ describes a wide wash of water, whereas どっぴゅ is a focused, pressurized spurt. | 雨がざあっと降る。 |
Usage Note
Common Mistakes
Using it to describe normal rain or a flowing river.
It only applies to sudden, pressurized spurts from a confined space.
Saying it in a polite office environment.
It is highly colloquial and carries strong slang undertones; it is safer to keep it as passive vocabulary for reading manga.
Examples
Examples
漫画のキャラクターが、鼻血をどっぴゅと吹き出した。
まんがのキャラクターが、はなぢをどっぴゅとふきだした。
The manga character forcefully spurted out a nosebleed.
FigurativeDescribes a comedic scene where blood spurts out.
水道管が破裂して、水がどっぴゅっと飛び出した。
すいどうかんがはれつして、みずがどっぴゅっととびだした。
The water pipe burst, and water spurted out forcefully.
VisualIndicates a massive release of pressure suddenly.
驚いた拍子に、飲んでいたジュースをどっぴゅと出した。
おどろいたひょうしに、のんでいたジュースをどっぴゅとだした。
Startled, I forcefully spat out the juice I was drinking.
VisualDescribes liquid being shot out instantly from the mouth.
ケチャップを強く押しすぎて、どっぴゅっと出てしまった。
ケチャップをつよくおしすぎて、どっぴゅっとでてしまった。
I squeezed the ketchup too hard, and it spurted right out.
LiteralExample of thick liquid under heavy pressure.
水鉄砲から水がどっぴゅと勢いよく発射された。
みずでっぽうからみずがどっぴゅといきおいよくはっしゃされた。
Water was forcefully shot out of the water gun.
VisualShows an instant pressurized shot.
Similar Words
ぴゅう
pyuu
ぴゅう describes the sharp whistling or swooshing sound of something moving rapidly through the air. Used for a thinner, more continuous stream of air or liquid.
ざあっ
zaa
The sound of a sudden, heavy downpour of rain or rushing water. Sound of a massive volume of water pouring broadly.
Questions
Can I use this word in daily conversation?
It is better avoided. While it can technically describe a bursting ketchup bottle, its slang associations make it risky.
What verbs normally follow it?
Common verbs include 吹き出す (spit/spray out) and 飛び出す (jump/burst out).
Is it the same as ピュー (pyuu)?
No, ピュー implies a continuous, thinner stream (like a water pistol or wind), while どっぴゅ is a thicker, more explosive burst.
Source Details
- Entry ID
- 2561730
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- ぴょこぴょこ (pyokopyoko)
- Next entry
- ことん (koton)