ONO.JEPANG.ORG

Entry

ムッと

mutto

Describes a sudden surge of being offended or annoyed, or an uncomfortably hot and stuffy atmosphere.

Meaning

Quick Meaning

This word has two primary uses. First, it describes an abrupt feeling of internalized anger, offense, or annoyance, often resulting in a sullen or huffy expression. Second, it describes environmental conditions—specifically air that is stiflingly hot, muggy, and lacking ventilation, making it uncomfortable to breathe.

  • A sudden, internalized feeling of offense or annoyance.
  • Uncomfortably hot, humid, and stuffy air.
  • Firmly shutting one's lips out of displeasure.

Sense Map

Emotion (Offended)

Suddenly feeling annoyed or offended by something unpleasant.

失礼な言葉にムッとする。

Atmosphere (Stuffy)

Air that is stifling, hot, and muggy.

部屋に入るとムッとする熱気を感じた。

Physical Action

Tightly closing one's mouth to show displeasure or sullenness.

彼はムッと口を閉ざした。

Usage Note

How to Use

  • ムッとする

    Used to say that someone is offended/annoyed, or that the air feels stuffy.

  • ムッとくる

    Emphasizes the sudden onset or welling up of irritation in one's chest.

  • ムッとした + Noun

    Modifies a noun, commonly used to describe a 'sullen face' or 'stuffy heat'.

  • ムッと + Verb

    Acts as an adverb modifying a physical action, most often 'shutting one's mouth'.

How to Use

Common Phrases

ムッとする

to get annoyed / to be stuffy

ムッとくる

to feel a sudden surge of annoyance

ムッとした顔

a sullen face / an annoyed look

ムッと口を閉ざす

to firmly shut one's mouth (in displeasure)

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Hearing a rude commentnegativeIndicates feeling strongly offended, though the person usually refrains from yelling immediately.
Entering a closed room in summernegativeCaptures the unpleasant sensation of thick, suffocating heat.
Facial expressionsneutralA tight-lipped expression signaling reluctance to speak or hidden displeasure.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

むかっと

むかっと / similar

Used when anger surges more explosively and outward, or when feeling physically nauseated.Unlike ムッと, which implies sullen or internalized annoyance, ムカッと implies a stronger, outward anger or physical nausea.態度にムカッとする。

むんむん

むんむん / similar

Used to describe a space filled with intense heat, steam, or strong odors.Only refers to environmental or atmospheric conditions; it is never used to describe human feelings of offense.熱気でむんむんする。

Usage Note

Common Mistakes

Using it for violent, screaming anger.

Use it for internalized irritation, silent offense, or a sullen expression.

Using it simply for hot, sunny weather.

It must be used for hot AND uncomfortably stuffy, humid, or poorly ventilated air.

Examples

Examples

彼の失礼な態度に思わずムッとした。

かれのしつれいなたいどにおもわずムッとした。

I was suddenly offended by his rude attitude.

FigurativeShows the sudden onset of offense caused by someone else's behavior.

Source: Internal

部屋に入ると、ムッとするような熱気だった。

へやにはいると、ムッとするようなねっきだった。

When I entered the room, there was a stiflingly stuffy heat.

LiteralDescribes the physical environment—specifically hot, uncomfortable air.

Source: Internal

彼女はムッと口を閉ざして何も言わなかった。

かのじょはムッとくちをとざしてなにもいわなかった。

She firmly shut her mouth in displeasure and said nothing.

VisualFocuses on the visual appearance of tightly closed lips showing displeasure.

Source: Internal

言い訳ばかりする後輩にムッとくる。

いいわけばかりするこうはいにムッとくる。

I get annoyed by my junior who always makes excuses.

FigurativeThe use of 'kuru' emphasizes the process of annoyance swelling up.

Source: Internal

父はムッとした顔で立ち上がった。

ちちはムッとしたかおでたちあがった。

My father stood up with a sullen face.

VisualDescribes a stiff facial expression masking negative emotions.

Source: Internal

Similar Words

ムカッと

mukatto

similar

Shows a more outward, explosive anger or physical nausea, contrasting with the sullen annoyance of ムッと.

Questions

Can I use 'mutto' to describe throwing a tantrum?

No, 'mutto' describes a quiet, internalized feeling of offense or a sullen mood, not a loud or violent outburst.

Is 'mutto suru' just another way to say it is hot outside?

Not exactly. While it involves heat, it specifically describes an oppressive, stuffy, and muggy feeling, like stepping into a greenhouse or an unventilated room.

Does it have a positive meaning in any context?

No, it consistently carries a negative connotation of discomfort, either emotional (annoyance) or physical (stuffy air).

Source Details

Entry ID
2597990
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ジンジン (jinjin)
Next entry
むくむく (mukumuku)
IDENESFRPTJA