ONO.JEPANG.ORG

Entry

着々

chakuchaku

Describes steady and sure progress towards a goal without interruption.

Meaning

Quick Meaning

This word conveys that a project, preparation, or construction is moving forward smoothly and consistently according to plan.

  • Smooth progress of a project or plan
  • Gradual building of status, reputation, or skills

Sense Map

Task Progress

Used when a project, preparation, or physical work shows definite advancement.

準備が着々と進む

Cumulative Achievement

Used to describe the steady accumulation of results, such as in a career or skill set.

地位を着々と築く

Usage Note

How to Use

  • 着々と進む

  • 着々と準備する

  • 着々と築く

  • 着々と実行する

How to Use

Common Phrases

着々と進む

to progress steadily

着々と準備する

to prepare step by step

着々と築く

to build up consistently

着々と実行する

to carry out surely

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
BusinessProfessionalPerfect for reporting project status to superiors.
PersonalPositiveIndicates that someone is in control of their life or goals.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

だんだん

だんだん / similar

Use for natural or gradual changes without a specific goal.Chakuchaku focuses on active progress of a plan, not just a change in state.だんだん暖かくなる

どんどん

どんどん / contrast

Use when emphasizing speed or a strong, rapid momentum.Chakuchaku emphasizes calmness and certainty more than pure speed.どんどん食べる

Usage Note

Common Mistakes

Using it for natural weather changes like temperature rising.

Use 'dandan' because weather is not a planned project.

Using it for actions performed in a hurried or frantic manner.

Use 'dondon' to emphasize rapid, unhesitating speed.

Examples

Examples

準備が着々と進んでいる。

じゅんびがちゃくちゃくとすすんでいる。

Preparations are progressing steadily.

LiteralIndicates that all preparation steps are being done according to plan.

Source: Internal

工事が着々と進められている。

こうじがちゃくちゃくとすすめられている。

Construction work is being carried out steadily.

LiteralOften used in news reports or official announcements.

Source: Internal

彼は社内での地位を着々と築いている。

かれはしゃないでのちいをちゃくちゃくときずいている。

He is steadily building his position within the company.

FigurativeDescribes steady career progress through tangible results.

Source: Internal

計画は着々と実行に移されている。

けいかくはちゃくちゃくとじっこうにうつされている。

The plan is being put into action step by step.

LiteralIndicates a smooth transition from planning to action.

Source: Internal

彼女は着々と実力をつけてきた。

かのじょはちゃくちゃくとじつりょくをつけてきた。

She has been steadily building up her skills.

LiteralShows an accumulation of effort yielding definite results.

Source: Internal

Similar Words

だんだん

だんだん

similar

Use for natural or gradual changes without a specific goal. Chakuchaku focuses on active progress of a plan, not just a change in state.

Questions

Does chakuchaku always mean fast?

Not necessarily. Its main focus is stability and uninterrupted progress, not just speed.

Can I use chakuchaku without the 'to' particle?

Yes, but using 'to' (chakuchaku-to) is more common in written and formal language.

Is it used for negative situations?

It is typically used for positive or neutral contexts. It's rare to use it for the progress of something bad.

Source Details

Entry ID
968292959
Source
Internal
Source URL
bunpro.jp/ja/vocabs/着々
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
きつきつ (kitsukitsu)
Next entry
ぼわっと (bowatto)
IDENESFRPTJA