ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぶらり

burari

ぶらり describes wandering around aimlessly, dropping by a place casually, or something dangling freely.

Meaning

Quick Meaning

This word conveys a sense of relaxed, aimless movement or state. It is commonly used to describe taking a leisurely stroll without a destination, making an unplanned, casual visit, or an object hanging loosely.

  • wandering aimlessly
  • dropping by casually
  • dangling

Sense Map

Aimless Wandering

Walking or traveling without a specific destination or purpose, emphasizing a relaxed and leisurely attitude.

街をぶらりと歩く。

Casual Visit

Dropping by a place spontaneously or without prior notice.

友人の家にぶらりと立ち寄る。

Dangling

Hanging down loosely and swaying, often describing a single object.

提灯がぶらりと下がっている。

Usage Note

How to Use

  • ぶらりと + Verb

    Used to modify verbs of motion or action, indicating that the action is done casually, spontaneously, or aimlessly.

  • ぶらり + Noun

    Acts as a prefix for certain nouns, most notably in ぶらり旅 (spontaneous trip), to show that the noun activity is done in a relaxed, unplanned way.

How to Use

Common Phrases

ぶらりと歩く

walk aimlessly

ぶらり旅

spontaneous or leisurely trip

ぶらりと立ち寄る

drop by casually

ぶらりと下がる

hang loosely

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Taking a walk or trippositiveConveys a sense of freedom and relaxation, escaping rigid plans.
Visiting someoneneutralShows a spontaneous visit without an appointment; can be welcome or slightly imposing depending on the relationship.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぶらぶら

ぶらぶら / similar

When describing a continuous state of wandering, swaying, or idling for a long period.ぶらり focuses more on the spontaneous onset of an action or a single casual act, rather than continuous idling.近所をぶらぶらする。

ふらっと

ふらっと / similar

When emphasizing the sudden, spontaneous nature of an action, such as popping into a store.While similar for sudden visits, ふらっと highlights suddenness and a light step, whereas ぶらり implies a more relaxed, heavy, or swaying feel.コンビニにふらっと寄る。

Usage Note

Common Mistakes

Using ぶらり to mean doing nothing at home, like 家でぶらりする.

Use ぶらぶら or ゴロゴロ instead. ぶらり usually implies moving or going somewhere.

Using ぶらり in formal business contexts.

ぶらり has a very casual and relaxed nuance. Avoid using it for business visits or scheduled meetings.

Examples

Examples

休日はあてもなく街をぶらりと歩くのが好きだ。

きゅうじつはあてもなくまちをぶらりとあるくのがすきだ。

I like to wander aimlessly around the city on my days off.

LiteralFocuses on walking leisurely.

Source: Internal

昔よく行った喫茶店にぶらりと立ち寄った。

むかしよくいったきっさてんにぶらりとたちよった。

I casually dropped by the cafe I used to visit often.

LiteralDropping by without a plan.

Source: Internal

天気も良いので、日帰りのぶらり旅に出かけた。

てんきもよいので、ひがえりのぶらりたびにでかけた。

Since the weather was nice, I went on a spontaneous day trip.

LiteralOften used with 旅 (trip).

Source: Internal

天井から古い電球が一つぶらりと下がっている。

てんじょうからふるいでんきゅうがひとつぶらりとさがっている。

An old light bulb is hanging loosely from the ceiling.

VisualDescribes an object hanging freely.

Source: Internal

散歩の途中で、本屋へぶらりと入ってみた。

さんぽのとちゅうで、ほんやへぶらりとはいってみた。

While taking a walk, I casually popped into a bookstore.

LiteralEntering casually without a specific goal.

Source: Internal

Similar Words

Questions

What is the difference between ぶらり (burari) and ぶらぶら (burabura)?

Both relate to aimless movement, but ぶらぶら focuses on continuous action or long periods of idling, while ぶらり highlights a single spontaneous action or a relaxed departure.

Can I use ぶらり for hanging out at home?

No, ぶらり generally implies movement or a trip. For doing nothing at home, use ゴロゴロ or ぶらぶら.

Is it polite to use ぶらり when visiting someone?

It describes a casual, unannounced visit. It is fine for close friends, but implies a lack of formal appointment, so use it carefully.

Source Details

Entry ID
2009630
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
のらりくらり (norarikurari)
Next entry
ぶんぶん (bunbun)
IDENESFRPTJA