ONO.JEPANG.ORG

Entry

ボテッと

botetto

ボテッと describes something that appears thick, plump, podgy, or fleshy, often lacking sharp or refined lines.

Meaning

Quick Meaning

This word is frequently used to describe fleshy body parts like thick lips or a podgy stomach. It can also describe a heavy, thick dollop of a substance (like cream or paint) falling or being applied, as well as designs that look heavy and unrefined.

  • Plump or fleshy body parts
  • Thick and heavy blobs of substances
  • Heavy, unrefined designs

Sense Map

Plump & Fleshy Shapes

Describes thick, fleshy, or podgy body parts, such as thick lips or a flabby stomach.

ボテッとした唇

Thick & Heavy Substances

Describes thick, viscous substances (like cream or paint) being applied or dropping in a heavy dollop.

クリームをボテッと落とす

Usage Note

How to Use

  • ボテッとした + noun

    Used as a modifier to describe a noun that has a thick, plump, or podgy shape.

  • ボテッと + verb

    Describes an action (like dropping or smearing) done with a thick, heavy dollop.

  • ボテッとする

    Expresses the state of being plump, thick, or unrefined.

How to Use

Common Phrases

ボテッとした唇

thick lips

お腹がボテッとする

stomach becomes podgy

ボテッと塗る

to apply thickly

ボテッと落とす

to drop a thick dollop

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Physical Appearanceneutral/negativeOften describes plump or thick body parts; can sound unflattering if used about someone's figure.
Applying SubstancesneutralAppropriate for describing the action of applying thick blobs of paint, sauce, or cream.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

もったり

もったり / similar

Focuses on a heavy, slow-moving, thick texture (like heavy cream) without necessarily implying a podgy physical shape.もったり refers more to the sluggishness or rich texture of a substance, whereas ボテッと highlights a plump shape or a heavy, distinct blob.もったりとしたクリーム

どろっと

どろっと / similar

Describes thick liquids that are flowing or melting, often viscous or muddy.どろっと emphasizes the liquid, sticky, and melting nature, whereas ボテッと focuses on a solid, fleshy shape or a thick, heavy dollop.どろっとしたスープ

Usage Note

Common Mistakes

Using ボテッと as a compliment for a beautiful, elegant shape.

Do not use it for praise, as it implies heaviness, thickness, and a lack of refinement.

Using it to describe hard, solid objects like rocks.

It is reserved for fleshy, soft but heavy shapes, or thick, dollop-like liquids.

Examples

Examples

彼女はボテッとした赤い唇が魅力的だ。

かのじょはぼてっとしたあかいくちびるがみりょくてきだ。

She has attractive, thick red lips.

VisualDescribes full, thick lips.

Source: Internal

お正月太りで、お腹がボテッとしてしまった。

おしょうがつぶとりで、おなかがぼてっとしてしまった。

I gained weight over the New Year, and my stomach has become podgy.

VisualIndicates a flabby, heavy stomach.

Source: Internal

ケーキの上に生クリームをボテッと乗せた。

けーきのうえになまくりーむをぼてっとのせた。

I put a heavy dollop of whipped cream on top of the cake.

VisualDescribes cream being dropped in a thick, heavy amount.

Source: Internal

その画家はキャンバスに絵の具をボテッと塗った。

そのがかはきゃんばすにえのぐをぼてっとぬった。

The painter applied the paint thickly onto the canvas.

VisualFocuses on the paint being applied with a heavy, thick texture.

Source: Internal

デザインが少しボテッとしていて、洗練されていない。

でざいんがすこしぼてっとしていて、せんれんされていない。

The design is a bit clunky and lacks refinement.

FigurativeDescribes a visual impression that is heavy and lacks elegance.

Source: Internal

Similar Words

Questions

What is the difference between ボテッと and ぽっちゃり (potchari)?

ぽっちゃり often has a positive or cute nuance meaning 'chubby' or 'curvy'. ボテッと is less flattering and emphasizes heaviness and lack of shape.

Is ボテッと always a negative word?

Not necessarily. When talking about paint or cream, it just factually describes a thick, heavy dollop. However, for body shapes or designs, it usually implies a lack of elegance.

Can I use ボテッと to describe thick clothing?

It can sometimes be used for designs or objects that look overly bulky or lacking sharpness, but it's more commonly used for fleshy parts or thick liquids.

Source Details

Entry ID
2828778
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ボテボテ (botebote)
Next entry
ほろっと (horotto)
IDENESFRPTJA