Entry
わさわさ
wasawasa
Feeling internally restless or describing a lively, bustling atmosphere.
Meaning
Quick Meaning
A mimetic word that expresses either an internal state of restlessness and feeling unsettled due to anxiety or anticipation, or an external state of a lively, busy, and bustling atmosphere with many people moving around.
- Restless feeling (internal)
- Bustling atmosphere (external)
Sense Map
Restless Feeling
Describes a state of mind where one feels unsettled, anxious, or unable to calm down.
心がわさわさする。
Bustling Atmosphere
Describes a lively or busy environment where many people or things are moving around.
人がわさわさと集まる。
Usage Note
How to Use
わさわさする
Used as a verb to express feeling restless or an environment becoming bustling.
わさわさしている
Used to indicate that the restless feeling or bustling state is currently ongoing.
わさわさと + verb
Used as an adverb to describe an action being done in a restless, busy, or bustling manner.
How to Use
Common Phrases
わさわさする
to feel restless / to be bustling
心がわさわさする
heart feels unsettled
わさわさ動く
to move restlessly
わさわさと集まる
to gather busily / in throngs
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Personal feelings | neutral to slightly negative | Often used when you cannot calm down due to anxiety or anticipation of an upcoming event. |
| Atmosphere of a place | neutral | Describes many people or things moving around, making the space feel lively and slightly noisy. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
もじもじ もじもじ / similar | For physical fidgeting caused by shyness or hesitation. | Not for internal emotional restlessness or bustling crowds. | もじもじして話せない。 |
うろうろ うろうろ / similar | For wandering around aimlessly or restlessly. | Not for an unsettled emotional state or a lively atmosphere of many people. | 道に迷ってうろうろする。 |
Usage Note
Common Mistakes
Using わさわさ to mean 'busy with work or tasks'.
Use 忙しい (isogashii) or ばたばた (batabata) for a busy schedule. わさわさ is for an atmosphere or feelings.
Thinking '心がわさわさする' refers to a medical heart problem.
This describes an emotional state (anxiety/anticipation), not physical heart palpitations.
Examples
Examples
落ち着かなくて、心がわさわさする。
おちつかなくて、こころがわさわさする。
I can't calm down, and my heart feels unsettled.
FigurativeDescribes an unsettled or fluttering heart.
イベントの会場には人がわさわさと集まっていた。
イベントのかいじょうにはひとがわさわさとあつまっていた。
People were gathering in a bustling manner at the event venue.
VisualShows the bustling movement of a large group of people.
子どもたちがわさわさと動き回っている。
こどもたちがわさわさとうごきまわっている。
The children are moving around restlessly.
VisualDescribes the restless activity of children who can't sit still.
締め切りが近づいてきて、なんだかわさわさする。
しめきりがちかづいてきて、なんだかわさわさする。
The deadline is approaching, and I feel somewhat restless.
FigurativeRestlessness caused by external pressure.
祭りの準備で、町中がわさわさしている。
まつりのじゅんびで、まちじゅうがわさわさしている。
The whole town is lively and bustling with preparations for the festival.
VisualA spreading lively and bustling atmosphere.
Similar Words
うろうろ
urouro
Urouro describes the action of wandering around a limited area without a clear purpose or destination. For walking around aimlessly.
もじもじ
mojimoji
Describes fidgeting, squirming, or acting restlessly due to shyness, hesitation, or nervousness. For physical fidgeting due to shyness.
Questions
Can I use わさわさ because I have a lot of homework?
No, use 忙しい (isogashii) for a busy schedule. わさわさ is for a bustling environment or an unsettled feeling.
Is わさわさ a negative word?
Not necessarily. For feelings, it can be nervous anxiety (negative) or excitement (positive). For an atmosphere, it just means lively or bustling (neutral).
What is the difference between わさわさ and そわそわ (sowasowa)?
そわそわ specifically means fidgeting due to nervous anticipation. わさわさ can mean that, but it is also widely used to describe a bustling crowd of people.
Source Details
- Entry ID
- 2719700
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- ふんふん (funfun)
- Next entry
- ぽくぽく (pokupoku)