ONO.JEPANG.ORG

Entry

ねばねば

nebaneba

Describes a sticky, viscous, or stringy texture.

Meaning

Quick Meaning

ねばねば (nebaneba) is a mimetic word used to describe something that is sticky, gooey, viscous, or glutinous. It is very commonly used for stringy or slimy foods like natto, okra, and grated yam, as well as for adhesives like glue.

  • sticky food texture
  • sticky adhesives or sweat

Sense Map

Sticky Foods

Describes the stringy, viscous texture of foods like natto, okra, or grated yam.

ねばねばした納豆

Adhesives & Sweat

Describes the unpleasant sticky or gooey nature of glue, slime, or sweat on the skin.

汗でねばねばする

Usage Note

How to Use

  • ねばねばする

    Used as a verb to state that something currently feels sticky or gooey.

  • ねばねばしている

  • ねばねばの + noun

  • ねばねばした + noun

    Used to describe a noun as having a viscous or sticky quality.

  • ねばねばと + verb

    Used to describe an action happening in a sticky, stringy, or viscous manner.

How to Use

Common Phrases

ねばねばする

to feel sticky

ねばねばの糸

sticky strings / threads

手がねばねばする

hands feel sticky

ねばねばした液

sticky liquid

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Describing Foodpositive or neutralOften used positively to describe the appealing texture of healthy Japanese foods like natto or okra.
Describing Sweat or DirtnegativeUsed to describe the unpleasant, sticky feeling of sweat, humidity on the skin, or glue residues.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

べたべた

べたべた / similar

Use for surfaces that feel tacky or sticky to the touch, like spilled juice or tape.ねばねば focuses on a viscous, stringy quality, while ベタベタ is more about the tacky surface feeling.シールでベタベタする

どろどろ

どろどろ / similar

Use for thick, pulpy, or mushy liquids like mud or thick stew.どろどろ implies a thick liquid state without necessarily being stringy or adhesive like ねばねば.どろどろのスープ

Usage Note

Common Mistakes

Using it for a simply messy or dirty room.

ねばねば specifically refers to a physical sticky and viscous texture, not just general messiness or dirt.

Using it for sticky, humid weather.

For humid, sticky weather, use むしむし (mushimushi) or じめじめ (jimejime) instead.

Examples

Examples

納豆をねばねばになるまで混ぜる。

なっとうをねばねばになるまでまぜる。

I mix the natto until it becomes stringy and sticky.

LiteralDescribes the sticky characteristic of food like natto.

Source: Internal

汗でシャツがねばねばして気持ち悪い。

あせでシャツがねばねばしてきもちわるい。

My shirt is sticky with sweat and feels gross.

LiteralUsed for the negative sensation of sweat clinging to the body.

Source: Internal

オクラや山芋などのねばねばした食べ物は体に良い。

オクラややまいもなどのねばねばしたたべものはからだによい。

Sticky foods like okra and grated yam are good for you.

VisualIn Japanese culture, these sticky foods are considered very healthy.

Source: Internal

手に接着剤がついて、ねばねばする。

てにせっちゃくざいがついて、ねばねばする。

I got glue on my hands, and they feel sticky.

LiteralPhysical stickiness from adhesives.

Source: Internal

靴の裏にガムがくっついて、ねばねばと糸を引いている。

くつのうらにガムがくっついて、ねばねばといとをひいている。

Gum is stuck to the sole of my shoe, pulling sticky strings.

VisualThe visually stringy nature of stickiness.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Is ねばねば used positively or negatively?

It depends on the context. It is positive or neutral for healthy viscous foods like natto, but negative when referring to an unpleasant stickiness like sweat or glue on your hands.

What is the difference between ねばねば and ベタベタ?

ねばねば implies a viscous, stringy stickiness, like melted cheese or natto. ベタベタ refers to a tacky surface stickiness, like tape or spilled soda.

Can I use ねばねば for sticky, humid summer weather?

No, ねばねば is for physical textures. For sticky, humid weather, use むしむし or じめじめ instead.

Source Details

Entry ID
1600180
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
しっかり (shikkari)
Next entry
がらん (garan)
IDENESFRPTJA